de Vor 16 Jahren habe ich zum ersten Mal den dritten Oktober in Deutschland verbracht. Ich war in Berlin frisch angekommen, um als Erasmusstudentin ein Jahr lang an der Freien Universität zu studieren. Damals hatte ich mir jedes neue Wort mit der entsprechenden Übersetzung in ein Heft notiert. Das Wort des Tages hieß „Wiedervereinigung”. Gar nicht so einfach auszusprechen! Ich frage mich jetzt, wie viele Hefte mittlerweile ausgefüllt wären, wenn ich meine Liste weiter geführt hätte.
es Hace 16 años pasé mi primer tres de octubre en Alemania, el día en el que se celebra la reunificación. Acababa de llegar a Berlín para estudiar durante un año en la Universidad Libre gracias al programa Erasmus. Me había comprado una libreta para apuntarme las palabras que iba aprendiendo con la traducción correspondiente. La palabra del día evidentemente fue "Wiedervereinigung" ('reunificación'). ¡Cómo me costaba pronunciarla! Ahora me pregunto cuántas libretas ya habría llenado si hubiera seguido con esa lista.
ca Fa 16 anys vaig passar el meu primer tres d'octubre a Alemanya, el dia en què s'hi celebra la reunificació. Acabava d'arribar a Berlín per estudiar durant un any a la Universitat Lliure gràcies al programa Erasmus. M'havia comprat una llibreta per anar-hi apuntant les paraules que aprenia amb la traducció corresponent. La paraula del dia evidentment va ser "Wiedervereinigung" ('reunificació'). Com em costava pronunciar-la! Ara em pregunto quantes llibretes ja hauria omplert si hagués continuat aquella llista.